Логотип «Мәйдан» журналы

Язучы Аяз Гыйләҗевнең “Өч аршин җир” повесте инглиз теленә тәрҗемә ителә

Күренекле татар язучысы Аяз Гыйләҗевнең “Өч аршин җир” повесте инглиз теленә тәрҗемә ителәчәк.Бу хакта Аяз Гыйләҗевнең тормыш иптәше Нәкыя Гыйләҗева “Татар-информ” хәбәрчесенә җиткерде.“Хәзерге вакытт...

Күренекле татар язучысы Аяз Гыйләҗевнең “Өч аршин җир” повесте инглиз теленә тәрҗемә ителәчәк.




Бу хакта Аяз Гыйләҗевнең тормыш иптәше Нәкыя Гыйләҗева “Татар-информ” хәбәрчесенә җиткерде.

“Хәзерге вакытта повестьны инглиз теленә төрек галиме, әдәбият фәне белгече Габделкадыйр Чәкич тәрҗемә итә. Алла бирса, 2018 елның азагына әсәр тәрҗемә итеп бетереләчәк”, - диде Нәкыя Гыйләҗева.

  • Габделкадыйр Чәкич – инглиз теле белгече. Ул Аяз Гыйләҗев иҗаты буенча докторлык диссертациясе язган.



  • Әдипнең “Йәгез, бер дога!” романы венгр теленә Арпад Галгоци, “Өч аршин җир”, “Җомга көн кич белән”, “Язгы кәрваннар” повестьлары Фатих Котлу тарафыннан төрек теленә тәрҗемә ителгән.





Фото: архив/Салават Камалетдинов




Бу хакта тулырак: https://tatar-inform.tatar/news/2018/12/18/177271/

Комментарийлар